Проклятие эротического зелья
СОКРОВИЩНИЦА ВОЛШЕБНЫХ ТЕОРИЙ ПОТТЕРИАНЫ
Новости
Теории
Фанфики
О нас
Форум

Проклятие эротического зелья

Автор: Eternal, Переводчик: Vivian

ГЛАВА 1 "ЗАПРЕЩЕННОЕ ЗЕЛЬЕ"

Это был небывалый случай, но, тем не менее, так и было. Гермиона, уделив внимание своим обязанностям старосты больше времени, чем рассчитывала, впервые опаздывала на любимую "Нумерологию".

Она в буквальном смысле взлетела вверх по лестнице, промчалась по коридору, свернула за угол и…бах! Натолкнувшись на кого-то, Гермиона упала на пол, от неожиданности уронив сумку с книгами.

"Боже мой! Прошу прощения!", воскликнула она, собирая книги с пола.

"Чего же ожидать от паршивой грязнокровки?", процедил сквозь зубы Драко Малфой. Гермиона медленно поднялась с пола.

"Не называй меня так …", начала она, но была прервана.

"Благодаря твоему дружку Поттеру, мой отец сейчас в бегах, и оттого я ненавижу тебя еще больше, дрянь!", злобно добавил Малфой.

"Возьми свои слова обратно!", раздался чей-то голос.

Гермиона почувствовала, как екнуло ее сердце, оттого что она услышала знакомые шаги прямо за собой.

"Вот и наш благородный герой… Что ты здесь делаешь Поттер? Прогуливаешь вместе с Грейнджер? С тех пор как тебя назначили главным старостой, ты решил, что тебе не нужно больше учиться?", ухмыльнулся слизеринец.

Гарри подошел ближе.

"Я сказал, возьми свои слова обратно!", повторил он.

"Как сладко! Ты защищаешь свою подружку?", ухмыльнулся Малфой.

"Она мой лучший друг и ты прекрасно знаешь об этом! Не заставляй меня повторять, иначе ты пожалеешь об этом!", сердито прорычал Гарри.

"Гарри, не стоит…", попыталась встрять Гермиона.

"Что ты можешь сделать мне Поттер?! Старосты не имеют права наказывать друг друга, забыл?", продолжал глумиться Малфой.

"Это ты забыл, что наказывать можно и другим способом?", Гермиона выхватила свою палочку и наставила ее на Драко." Или тебе напомнить, как ты умолял меня не трогать тебя, тогда, на третьем курсе?"

"Ты еще пожалеешь об этом!", прошипел Малфой, повернулся и направился прочь.

Гермиона спрятала свою палочку в карман мантии.

"Он не меняется…", сердито прошептала она.

"И не изменится", прищурился Гарри, глядя Малфою вслед.

Гермиона подняла свою сумку с пола и повернулась к своему другу.

"Спасибо тебе, Гарри! Твое появление было как нельзя кстати", улыбнулась она.

"Пустяки", отмахнулся он.

Гермиона поправила свою прическу, и Гарри неожиданно вспомнил, как безуспешно все эти годы Гермиона боролась со своей густой шевелюрой, пытаясь придать ей опрятный вид. Сейчас на седьмом курсе птичье гнездо превратилось в красивый водопад каштановых кудряшек.

"Ты замечательно выглядишь сегодня, Миона", невольно вырвалось у Гарри.

Гермиона улыбнулась, услышав эти слова. Лишь совсем недавно ее друзья стали называть ее уменьшительным именем, и ей нравилось его звучание.

"О, боже мой, я опаздываю, мне надо бежать!", Гермиона слегка сжала его руку и скрылась за углом, оставив Гарри одного…

***

"Проклятый Поттер вечно сует свой нос в мои дела!", раздраженно высказался Малфой, войдя в комнату отдыха Слизерина "И эта грязнокровка до сих пор не отучилась от своей плебейской замашки размахивать палочкой при всяком удобном случае!"

"Скажи лучше, что ты будешь делать?", спросил Крэб, брякнувшись на диван.

"Да, что ты будешь делать?", повторил Гойл, усаживаясь рядом.

"У меня есть план. Он поможет мне уничтожить грязнокровку и поставить высокомерного Поттера на колени!"

"Что же это?", одновременно спросили его Крэб и Гойл.

"Я не расскажу Вам сейчас, лишь намекну, что следующие несколько дней будут очень интересными, увидите!", цинично рассмеялся Малфой.

***

Тремя днями позже Гермиона как обычно занималась в библиотеке. Она обложилась толстыми книгами и свитками, и листала справочник "Редкие травы и где их найти"

"Где эти двое?", сердито пробурчала она, вспомнив о Роне и Гарри, которые должны были присоединиться к ней еще час назад. В этом году Снейп был беспощаден, заваливая их домашними заданиями. Через два месяца студентам предстояло сдавать ЖАБА, и мысль об этом заставляла Гермиону с удвоенной энергией учить сложнейший материал.

Она дотянулась до чашечки кофе и отхлебнула большой глоток. В последнее время она часто брала с собой чашку кофе, с помощью которого умудрялась заниматься до двух-трех часов ночи. Отставив чашечку в сторону, Гермиона встала и пошла искать на полке книгу "Смеси Всех Видов".

Как только она отошла, кто-то из студентов подошел к ее столу и взял в руку ее чашку. В этот поздний час в читальном зале почти никого не было, и поэтому никто не обратил внимания на этот факт.

"Так-так, сегодня мне повезло…Посмотрим, как тебе понравится это…", студент достал из кармана мантии флакончик и встряхнул его над чашкой, окропляя кофе ярко-красной жидкостью. Взболтнув чашку разок-другой, тайный недруг поставил ее обратно на стол и ушел.

Через минуту вернулась Гермиона с книгой в руке, и одновременно с ней к столу подошел Гарри.

"Извини, я опоздал", сказал Гарри, усаживаясь рядом.

"А где Рон?", с нажимом спросила Гермиона.

"О … э-э … так … у него появилось неотложное обязательство, которое потребовало его внимания", нерешительно пробормотал Гарри.

"Можно конкретнее?", Гермиона подняла вопросительно бровь.

"Ну да…у него свидание с Луной", выдавил Гарри.

" О да! Это действительно неотложное обязательство!", резко сказала Гермиона. Гарри съежился в ожидании гневной тирады по поводу безрассудства Рона и его безответственного отношения к ЖАБА, но вдруг Гермиона весело рассмеялась. Гарри удивленно хмыкнул, глядя на нее.

"Да, да, знаю. Мы обещали сегодня заниматься до упора. Ну, по крайней мере, я пришел…", решил оправдаться он.

"Ты имеешь ввиду, что тебя никто не пригласил на свидание?", усмехнулась Гермиона.

"Никто", согласился Гарри.

"Ладно-ладно, Гарри! Я прекрасно знаю, что каждую неделю добрая дюжина девушек приглашает тебя на свидание! Мне Рон рассказал обо всех бесчисленных любовных записках адресованных тебе. В чем проблема?", спросила Гермиона

"Проблема состоит в том, что они приглашают Гарри Поттера, а не меня", быстро ответил Гарри.

"Веская причина….а что относительно Джинни? Вы же встречались на шестом курсе, что случилось потом?", заинтриговано осведомилась девушка.

"ДжинниДжинни конечно хорошая девушка, но она преодолела свою детскую увлеченность мною, а я так и не смог смотреть на нее иначе - она так и осталась для меня сестрой лучшего друга…", вздохнул Гарри.

"Мне жаль, Гарри, мне жаль, что у вас не получилось. Вы были бы замечательной парой!", Гермиона с грустью улыбнулась своему лучшему другу. Гарри стал очень красивым парнем за эти годы. Он был высок, с широкими плечами, его тело было мускулистым от постоянной тренировки квиддичем, очки придавали еще более серьезный вид его умному лицу, а изумрудные глаза…просто сводили с ума! Ни одна девушка не могла сопротивляться его чарующему взгляду. Но, к сожалению или к счастью Гарри был весьма серьезен в отношении противоположного пола.

" Почему мы говорим только обо мне? Что насчет тебя?", Гарри взглянул на нее исподлобья и прикоснулся ладонью к подбородку.

"Что? О чем ты?", переспросила Гермиона.

"Почему ты каждый вечер одна, Миона?", повторил Гарри.

"Гарри, кто может заинтересоваться занудной заучкой вроде меня?", наклонилась к учебнику Гермиона.

"Ты не занудная заучка. Ты красивая, сильная, забавная, и чрезвычайно очаровательная девушка. Как кто - то может не заинтересоваться тобой?", возразил он.

Гарри знал, о чем говорит. Гермиона превратилась в прекрасную, молодую женщину. Она выросла на несколько дюймов и уже не была намного ниже его ростом.. Ее глаза напоминали шоколадные озера, розовые губы были мягки, а руки - тонки. В последние годы фигура девушки приобрела изящество и приятные округлости. Гарри понимал, что когда нибудь кто-нибудь узнает, каким сокровищем является Гермиона.

"Почему этим кто-то не можешь быть ты?", эта мысль вдруг закралась в его голову, но Гарри немедленно заставил ее замолчать - он не должен был думать подобное о своем лучшем друге. Но в последнее время эта мысль довольно часто посещала его, и он никак не мог остановить себя. Даже во время коротких свиданий с Чоу и особенно тогда, когда он встречался с Джинни, он нередко сравнивал этих девушек со своей подругой и чаще всего в пользу последней.

"Гарри, ты здесь?", махнула рукой перед его лицом Гермиона.

"О, извини…задумался", отреагировал Гарри.

"Я заметила", произнесла Гермиона.

"Знаешь…", голос Гарри слегка понизился, " …я хотел бы сказать, что когда-нибудь ты сделаешь какого-нибудь парня самым счастливым на свете!"

"Спасибо", тихо ответила Гермиона и покраснела.

Его взгляд был нежным и теплым, и Гермиона почувствовала, как ее охватывает непонятный жар. Она отхлебнула большой глоток со своей чашки кофе и поспешила вернуться к чтению.

Всю остальную часть вечера она продолжала поглядывать на Гарри через гору своих книг. Она, казалось, не могла выбросить его слова из головы. Гермиона опять взяла в руку чашку уже давно остывшего кофе и допила напиток до конца, после чего вдруг неожиданно почувствовала себя странно. Гермиона на мгновение прикрыла свои глаза, чтобы привести мысли в порядок, но это не помогло. Она чувствовала себя очень возбужденной, а все ее тело ломало и выкручивало.

"Гермиона, с тобой все в порядке?", с удивлением спросил Гарри, увидя, что девушка закрыв глаза, потирает ладонями свои груди.

"Все хорошо…наверное…", простонала девушка

"Миона?", недоверчиво переспросил Гарри и обнял ее за плечи.

Гермиона резко открыла глаза, и Гарри мгновенно утонул в них. Ее глаза горели сумасшедшим огнем и были полны желания. Она выглядела готовой съесть его живым! Ее руки внезапно сомкнулись вокруг его шеи. При этом Гермиона не отводила взгляда и медленно облизывала свои губы.

"Гарри…", обольстительно мурлыкнула она, и он чуть не упал в обморок "Ты такой красивый!"

Гермиона поцеловала его в губы, и кровь мгновенно прилила к лицу Гарри. Ее губы чувствовались мягкими и горячими, и она целовала его все более неистово, прибывая в каком-то исступленном состоянии. Ее язык нетерпеливо рылся в его рту, а Гарри был настолько потрясен этим поступком девушки, что на мгновение оцепенел.

"Гермиона …, что …, что происходит? Что ты делаешь?", выдохнул он, разорвав поцелуй.

Гарри не знал, что предпринять, когда ее руки стали быстро двигаться вверх и вниз по его телу. Он почти умер, когда она смело опустила руку ниже его талии, и остановилась на том месте.

"Что у нас здесь?", проворковала она и слегка сжала ладонь.

"Мм … Гермиона … остановись … это … это - не правильно!", попытался возразить он.

"Не будь глупым, видишь, здесь уже никого нет, мы одни!", ее голос, все еще носил сексуальный оттенок, и от этого он чувствовал себя абсолютно бессильным.

"Я хочу тебя, Гарри", в один момент она расстегнула застежку на его брюках, и это словно встряхнуло его, и мозг заработал снова. Гарри незамедлительно схватил ее за руку.

"Гермиона!", он почти кричал, "Что, черт возьми, здесь происходит?"

Она взволновано обхватила свою голову руками и прикрыла глаза. Когда Гермиона взглянула на него снова, ее взор был таким же спокойным и серьезным, как пять минут назад.

"Гарри …что…, что случилось? Я … я не знаю … ", ее речь прервалась, когда она увидела его расстегнутую застежку на брюках. Девушка ахнула от изумления, и Гарри поспешил привести себя в порядок.

"О нет,….скажи, что это не я…ведь я этого не делала,…скажи, что это не я….", Гермиона не могла даже представить того, что она только что прикасалась своего друга там, где друзья обычно не прикасаются.

"Гермиона….что происходит?", ошеломленно осведомился Гарри.

"Я не знаю. Одну минуту я смотрела на тебя, а в следующую минуту … Мне так жаль, Гарри", Гермиона стала быстро собирать свои вещи.

"Подожди минуту!", Гарри вскочил со стула "Не убегай!"

"Гарри, пожалуйста, не останавливай меня, я должна идти!", пробормотала Гермиона.

"Только когда мы выясним то, что случилось с тобой", возразил он.

"Пожалуйста, … я не могу …, я чувствую себя такой возбужденной …,и я не могу остановить это …, поэтому должна уйти немедленно!", Гермиона обогнула Гарри и выскочила из зала библиотеки.

"Гермиона …", печально вздохнул Гарри. Нет, он не должен позволить этому закончиться таким образом; нужно выяснить, что с ней случилось.

"Хорошо … хорошо … небольшая неприятность с девушкой, Поттер?", с насмешкой вымолвил чей-то знакомый голос.

Гарри обернулся, чтобы увидеть смеющегося Малфоя, прислонившегося к книжному шкафу. Его довольная улыбка была весьма красноречивой.

"Ты!", прорычал Гарри, "Что ты сделал с Гермионой?"

"Что и зачем я мог сделать грязнокровке?", спросил Малфой.

"Потому что ты ненавидишь ее, и ты ненавидишь меня!", крикнул Гарри.

"Причем здесь ты, Поттер?", ухмыльнулся слизеринец.

"Ты знаешь, что я забочусь о Гермионе, и если ты сделаешь что-нибудь с ней, я буду страдать вдвое больше", ответил Гарри.

"Ну что ж…в точку, Поттер! Правда я не ожидал, что все заработает так быстро - быстрее, чем я ожидал…", начал Мафой, но был прерван подскочившим Гарри, который схватил его за плечи и прижал к стене.

"Что ты сделал?", гневно спросил он.

"Да почти ничего…всего лишь влил несколько капель эротического зелья в ее кофе!", ухмыльнулся Драко.

"Эротического зелья?!", ужаснулся Гарри.

"Да, это весьма изобретательно. То самое, которое держит любого человека в постоянной неконтролируемой жажде секса с десятикратной силой в отличие от стандартного желания… и сводит с ума!", пояснил Малфой.

"Ты мерзавец!", Гарри схватил его за воротник, "Немедленно скажи, какое противоядие требуется!"

"Зачем, Поттер? Действие зелья со временем пройдет…через пару месяцев , наверное…", он начал истерично смеяться "…но к тому времени твоя маггловская подружка переспит со всей мужской половиной школы!!! О, конечно…есть одна вещь, которая могла бы вылечить ее мгновенно…"

"Что?!", снова встряхнул его Гарри.

"Зелье потеряет свою силу, если зараженный им человек переспит с тем человеком, который угостил его этим снадобьем…пояснить? Со мной, Поттер, со мной!!!", Малфой захлебнулся от смеха.

"Сволочь!!! Ты ее и пальцем не тронешь, слышишь?!", взревел Гарри.

"О, пожалуйста, я как раз таки совершенно не интересуюсь этой занудной зубрилой - она не в моем вкусе, но я знаю, что есть в нашей школе парни, которые бы не прочь попробовать ее на вкус. Я слышал, что она все еще девственница?", подмигнул Малфой.

Это была последняя капля. Гарри отступил и со всей силой врезал кулаком по лицу своего врага. Его голова дернулась, но Драко не успел отвернуться, как получил еще один удар между глаз. Окровавленный блондин рухнул на пол без сознания, а Гарри помчался прочь из библиотеки.

Он должен был найти Гермиону прежде, чем зелье начнет свое действие снова.

Гарри бежал в комнату отдыха Гриффиндора. Он надеялся, что разум Гермионы еще не успел повредиться до той степени, о которой рассказывал Малфой. Запыхавшись, он затормозил у портрета дамы в розовом платье.

"Извините меня, Гермиона уже зашла в гостиную?", еле выговорил он.

"Да, она пришла некоторое время назад", ответила дама.

"Большое спасибо, пропустите меня скорее…", заторопил ее он.

"Пароль?", важно спросила дама.

" Ах да! Золотой снитч!", вымолвил Гарри.

Портрет распахнулся и Гарри, торопясь, ворвался внутрь.

Когда он оказался в гостиной, то услышал легкое посвистывание от ребят, находившихся там в это позднее время. Через секунду Гарри понял, почему они так вели себя. Гермиона прогуливалась по комнате от одного парня к другому. Она присаживалась к каждому из них на колени, и поглаживала ладонями грудь. Ребята были в полнейшем восторге, хотя и удивлялись ее диковинному поведению, в то время как девушки были готовы убить свою однокурсницу.

"Гермиона!", окрикнул ее Гарри.

Все с недовольством обернулись на него, так как он прервал им развлечение.

"Эй, Гарри, кажется, что Гермиона, наконец, представила нам свою подлинную натуру!", рассмеялся Симус, на коленях которого в данный момент сидела Гермиона. Он погладил ее по заду, отчего лицо Гарри покрылось красными пятнами.

"Убери свои руки!", угрожающе прикрикнул он.

"Почему это? Она ведь не прочь", удивился Симус.

"Посмотрите, наконец, пришел мой любимый мальчик Гарри!", пьяным голосом проворковала Гермиона, ткнув в него пальцем.

"Вот именно! Aкцио Гермиона!", громко произнес Гарри.

Девушка в мгновение ока покинула колени Симуса и оказалась в руках Гарри.

"Эй, Гарри, что, черт возьми, ты себе позволяешь?!", рассердился Симус и привстал с кресла.

"Ты лучше сиди, где сидел!", угрожающе изрек Гарри и поднял свою палочку. "Хорошо … хорошо … не горячись!", нервно ответил Симус.

"О Гарри, ты такой решительный!", хихикнула Гермиона и понюхала его грудь, "Ты хочешь, чтобы я была только твоей?"

"Извини меня, Гермиона…", тихо сказал Гарри.

"За что?", кокетливо улыбнулась она.

"За это…Иммобилус!", Гарри произнес заклинание, и тело девушки мгновенно окаменело. Он крепко сжал ее в руках и оглядел комнату.

"Послушайте меня все! Гермиона по ошибке приняла зелье, которое воздействовало на ее поведение отрицательным образом. Если кто-нибудь разболтает где-нибудь или кому-нибудь о том, что случилось здесь сегодня вечером, тот будет иметь дело со мной, понятно?!", железным тоном сказал Гарри.

Ответом ему были хмурые кивки однокурсников.

"Отлично", вымолвил Гарри.

"А мне понравилось, когда она такая…", ухмыльнулся Симус, и тут же прямо в нос ему уткнулась волшебная палочка.

"Что ты сказал?", грозно спросил Гарри.

"Ничего, ничего…", испугался Симус.

"То-то же…", буркнул Гарри.

Гарри спрятал свою палочку в карман и подхватил Гермиону, вес которой стал ощущаться более отчетливо. Внезапно он заметил Джинни, сидящую в самом дальнем углу комнаты.

"Джинни, ты можешь помочь мне?", спросил он ее.

"Разумеется", кивнула она.

Гарри понес Гермиону наверх в спальную девочек. Джинни произнесла секретное заклятие, которое остановило лестницу, и она не превратилась в горку, когда по ней стал подниматься парень.

После нескольких минут они подошли к двери спальной комнаты девушек седьмого курса, и Джинни открыла ее. Гарри внес окаменевшее тело подруги и уложил ее на кровать.

"Так…что с ней случилось?", полюбопытствовала Джинни.

"Гермиону "угостили" эротическим зельем", хмуро ответил Гарри.

"Что это такое?", снова спросила Джинни.

"Ну,…скажем, оно сильнейшим образом стимулирует некоторые гормоны …", попытался объяснить Гарри.

"Так вот почему она соблазняла ребят…", развела руками Джинни.

"Да… а до этого она пыталась соблазнить меня в библиотеке", признался Гарри.

"Ты поддался?", улыбнулась девушка.

"Конечно же, нет! Она - мой лучший друг и я никогда бы не сделал ничего неправильного!", возмутился Гарри.

"Ясное дело,…но ты, наверное, все еще возбужден после этой атаки?", хитро прищурилась девушка.

"Нет!!!", взбунтовался Гарри.

"Не стоит отрицать, Гарри. Я знаю, что ты влюблен в нее и очень давно, только ты раньше не понимал этого….Я осознала это, когда мы с тобой встречались", кивнула головой Джинни.

"Джинни…", мягким тоном обратился к ней Гарри.

"Да, я точно знаю, что ты любишь ее. Единственный человек, с которым ты когда-либо разделял все - это была Гермиона. Ты был внимателен ко мне, но твое сердце всегда принадлежало ей!", высказалась девушка.

"Когда ты стала такой проницательной?", улыбнулся Гарри.

"Неважно. Лучше скажи, кто угостил ее этим зельем?", спросила Джинни.

"Малфой. Он подлил его Гермионе в кофе", ответил Гарри.

"Малфой?! Я не верю! Это подло даже для него!", возмутилась Джинни и взволнованно оглядела понуренного юношу "Не переживай Гарри, мы найдем противоядие"

"Как сказал Малфой - его не существует", процедил Гарри сквозь зубы.

"Он мог солгать. Почему бы нам не пойти к мадам Помфри? Я уверена, что она может придумать что-нибудь, чтобы помочь Гермионе", предложила Джинни.

"Отличная идея, ты права!", кивнул Гарри.

Он наклонился над телом Гермионы и поцеловал ее лоб "Не волнуйся Гермиона, все будет хорошо"

Гарри оглядел всю комнату и снова вытащил палочку из кармана. Он запер все окна на тот случай, если Гермиона очнется и попытается выбраться из комнаты любым способом.

Потом, когда они с Джинни вышли из комнаты, он проделал те же манипуляции и с дверью "Монуклус! Ты не откроешься ни для кого, кроме Гарри Поттера!"

"Сильная идея!", похвалила его Джинни.

"Нам лучше поспешить, пока Гермиона не проснулась", откликнулся Гарри.

"Еще одна хорошая идея", кивнула Джинни. Они оба спустились вниз и направились в сторону больничного крыла. Гарри мчался так быстро, что, ворвавшись в больницу, чуть не сбил с ног мадам Помфри.

"Мистер Поттер, здесь не поле для квиддича, а место, где находятся больные люди. Будьте поосторожнее!", отругала его мадам Помфри.

"Извините, но мне нужна ваша помощь", отозвался Гарри, затаив дыхание.

"Вы выглядите абсолютно здоровым!", оглядела его мадам Помфри.

"Он говорит правду, мадам…", задыхаясь, пролепетала Джинни, которая только сейчас вбежала в больничное крыло. Она отстала от Гарри сразу, как только они вышли из Гриффиндорской гостиной - его ноги были намного длиннее ее ног, и бегал он тоже быстрее.

"Что же случилось?", поинтересовалась мадам Помфри.

Гермионой случилась беда. Она приняла эротическое зелье", ответил Гарри.

Глаза женщины расширились от ужаса.

"Эротическое зелье…?", переспросила она.

Гарри и Джинни одновременно кивнули.

"Как давно?", спросила мадам Помфри.

"Пару часов назад", Гарри неопределенно пожал плечами.

"Вы оба, идите со мной немедленно!", мадам Помфри схватила свой плащ и вышла из помещения больницы.

Потребовалось несколько минут, после чего Гарри сообразил, что он направляются офису профессора Дамблдора.

"Извините меня, мадам, куда мы идем?", спросила Джинни.

"К директору школы. Он должен быть информирован о случившемся немедленно!", резко ответил мадам Помфри.

"Есть ли способ помочь Гермионе?", взмолился испугавшийся Гарри. Мадам Помфри взволнованно взглянула на него: "Потерпите, мистер Поттер. Позвольте мне сначала поговорить с профессором Дамблдором"

"Я никогда не была в его кабинете раньше!", прошептала Джинни счастливым голосом.

"Ищущий нюхлер!", произнесла пароль мадам Помфри и каменная гаргулья сдвинулась в сторону, пропуская злополучное трио на движущуюся лестницу.

Альбус Дамблдор оторвал свой взгляд от пергамента, когда услышал шаги, по лестнице. Он работал за своим рабочим столом. В кабинет вошли мадам Пофри, за ней Гарри и последней была Джинни.

"Профессор Дамблдор, у нас к Вам срочный вопрос", обратилась мадам Помфри.

"Да, что случилось?", спросил старый волшебник, оглядывая гостей поверх очков.

"Одному из наших студентов дали эротическое зелье", ответила мадам Пофри дрожащим голосом.

ГЛАВА 2 "КОНТРЗАКЛЯТЬЕ"

"В самом деле? И кто же стал жертвой?", осведомился Дамблдор. Несмотря на невозмутимый вид, Гарри заметил в его голосе волнение.

"Гермиона!", не замедлил с ответом Гарри "Мы занимались в библиотеке и кто - то подлил зелье в ее чашку с кофе"

"Это очень серьезно. Где мисс Грейнджер находится в настоящий момент? Мы должны найти ее. Эротическое зелье чрезвычайно опасная смесь. Оно …", Дамблдор встал со своего кресла.

" … держит любого человека в постоянной неконтролируемой жажде секса с десятикратной силой в отличие от стандартного желания", не удержавшись, вмешался Гарри " Я знаю сэр, что чувствует Гермиона и ее поведение уже стало …в общем, она ведет себя необычно…не так как прежде "

"Необходимо оградить ее от общества студентов", сказал Дамблдор.

"Да профессор, мы с Джинни так и поступили. Мы заперли Гермиону в ее собственной комнате, и я применил к ней замораживающее заклятие, поэтому некоторое время она пробудет в оцепенении", сообщил Гарри.

"Хорошо Гарри, это поможет выиграть время", кивнул Дамблдор.

"Вы можете помочь ей?", спросила Джинни.

"Мадам Помфри должна лучше меня знать об излечении этим зельем", ответил Дамблдор.

"К сожалению, противоядия для эротического зелья не существует. Оно считается одним из наиболее дьявольских смесей, когда-либо изобретенных черными магами", взволнованно ответила мадам Помфри.

"В магических законах оно упоминается как особая форма насилия…", добавил профессор.

"Да!", задохнулся Гарри "Потому что единственный путь, которым можно избавиться от его действия - переспать с человеком, давшем зелье"

"Откуда вы знаете об этом, мистер Поттер? Большинство взрослых волшебников не знает о существовании эротического зелья и уж тем более никто не обучает этому в школе!", спросила с подозрением мадам Помфри.

"Мне рассказал это человек, который подлил зелье в чашку Гермионы", признался Гарри.

"Это был…", начал профессор Дамблдор.

"Драко Малфой. Он незаметно подлил зелье в чашку. Когда Гермиона выпила кофе, она стала вести себя необычным образом. Она стала…в общем неважно…Эффект зелья прошел через пару минут, и когда она поняла, что случилось - убежала из библиотеки. После этого я встретил Малфоя, который рассказал мне обо всем….", Гарри до боли сжал свои кулаки.

"Если это правда, то Малфой будет наказан самым суровым образом", решительно произнес Дамблдор "Но самое главное - мы должны помочь мисс Грейнджер. Что мы можем сделать, мадам Помфри?"

"Гарри прав…Действие зелья сначала относительно слабое, но с каждым новым приступом оно будет становиться более сильным и более продолжительным по действию. Если желание не будет удовлетворяться, то человек будет мучиться как безумный и, в конце концов, сойдет с ума…".

Джинни побледнела после объяснения мадам Помфри, и ее веснушки стали более отчетливыми.

"И это все что мы можем сделать? Всегда держать Гермиону под заклятьем оцепенения?", со слезами на глазах выговорила она.

"Безвыходных ситуаций не бывает, так нет и волшебства, которое нельзя было бы разрушить….но это потребует кое-чего", вздохнул Дамблдор.

"Чего, профессор?", решительно спросил Гарри.

"Ты знаешь, Гарри, что когда Волдеморт попытался убить тебя впервые, любовь твоей матери защитила тебя от его злого волшебства. Я хочу напомнить, что любовь - древняя и могучая защита против любого зла. Ее чистота может противодействовать даже самым низменным чарам…", слегка улыбнулся Дамблдор.

Гарри с трудом сглотнул, потому что у него пересохло в горле, и отвел взгляд в сторону. Он начал понимать, куда клонит старый волшебник.

" Я поняла, о чем Вы говорите, профессор, но…данное волшебство требует взаимности…", вмешалась мадам Помфри.

"О чем Вы, я не понимаю…?", поинтересовалась Джинни.

"Если Гермиона должна переспать с кем - то, кто любит ее, но не как друг, а как возлюбленный, зелье должно потерять силу. Переменная в уравнении - то, что она должна тоже любить того человека, но мисс Грейнджер, я боюсь, не испытывает этого чувства в необходимой степени…", слегка смутившись, разъяснила мадам Помфри.

"Ах, вот оно что…Тогда проблемы не существует! Он может решить ее!", Джинни радостно ткнула пальцем в Гарри.

"Джинни, что ты говоришь?", испуганно отшатнулся от нее Гарри.

" Гарри, я знаю, что ты влюблен в нее! Скажи ей об этом!", оживилась девушка.

"Джинни, даже если я люблю ее, то не могу подойти к ней и сказать - Гермиона, мы должны переспать, иначе ты сойдешь с ума! Это смешно и глупо!", ответил он, даже не понимая, что не отверг своего чувства к Гермионе.

"Но это единственная возможность вылечить ее!", парировала Джинни.

"Успокойтесь, вы двое…", остановила их мадам Помфри.

"Гарри … ты - самый близкий человек в мире для Гермионе. Она доверяет тебе во всем. Я думаю, что она чувствует к тебе то же, что и ты к ней", не отставала Джинни.

"Нет, Джинни. Ты ошибаешься. Мы только друзья. Она никогда не относилась ко мне иначе", снова возразил Гарри.

"Достаточно", прервал дискуссию Дамблдор "Я хочу, чтобы вы оба вернулись в Гриффиндорскую башню и проследили бы за Гермионой. Тем временем, я попытаюсь войти в контакт с отделом Алхимии в Министерстве Магии и узнать другой возможный способ излечения от этого зелья"

"Спасибо профессор!", с надеждой поблагодарил его Гарри.

Джинни и Гарри вышли из кабинета и направились в сторону Гриффиндорской башни. Джинни шла возле Гарри, не отставая, и впивалась в него презрительным взглядом.

"Трус…", пробормотала она.

"Что?", переспросил Гарри.

"Ты - трус, Гарри, потому что отказываешься от собственных чувств!", гневно произнесла Джинни

"Джинни, это не обо мне… любовь должна быть взаимной, ты забыла?", отмахнулся Гарри.

"О, пожалуйста, не начинай! Неужели ты ничего не заметил за эти годы? Гермиона очень скрытная девушка; она не и тех, кто рассказывает всем о своих чувствах. Ты когда нибудь интересовался, что она испытывает к тебе?", осведомилась Джинни.

Гарри слегка пригнул голову.

"Нет, после того, как они с Роном стали встречаться на шестом курсе, я почувствовал себя лишним. Конечно же, я не мог тогда спрашивать ее об этом, а потом …тем более. Не понимаю, почему Рон не захотел удержать ее - нужно быть идиотом, если не хотеть быть рядом с этой девушкой!", разоткровенничался Гарри.

"Посмотри в зеркало, и ты увидишь еще одного идиота", рассмеялась Джинни. Гарри понял, что попался в собственную ловушку.

"Да, ты права… но если серьезно, если бы мы …мы…ты понимаешь, о чем я…, и она при этом не любила бы меня, каково это было бы для нее потом? Что было, когда бы она все осознала? Я не хочу использовать ее!", Гарри ужаснулся собственной мысли.

"Я не думаю, что она возненавидела бы тебя после этого. На самом деле, я думаю, что она даже была бы счастлива, что это был ее самый лучший друг, а не кто-то другой, менее достойный кандидат…Я даже уверена в этом!", предположила Джинни.

Некоторое время они шли молча. Гарри напряженно принимал решение, и Джинни не мешала ему. Когда они подошли к портрету дамы в розовом платье, Гарри остановился и повернулся к своей рыжеволосой помощнице.

"Джинни, ты можешь приютить у себя девушек из комнаты Гермионы на эту ночь?", заливаясь краской стыда, спросил он у нее.

"Разумеется!", понимающе сверкнула глазами Джинни.

Гарри напряженно сглотнул и подошел к портрету. Когда он вошел через дверной проем, все присутствующие студенты обернулись к нему. Его сердце учащенно забилось от волнения, но он старался придать себе спокойный вид. Когда он снова стал подниматься по лестнице в сопровождении Джинни, еще одна мысль пришла ему в голову.

"Еще одна просьба. Когда Рон вернется со свидания, не могла бы ты…", нерешительно начал он.

"Не волнуйся, все будет под контролем!", хихикнула Джинни.

Гарри кивнул и подошел к необходимой двери. Он достал волшебную палочку и произнес заклинание, отворяющее дверь. Войдя, он запер ее за собой.

В комнате ничего не изменилось. Гермиона по - прежнему лежала на спине под действием заклятья оцепенения. Помедлив минуту, Гарри нагнулся над кроватью и прошептал контрзаклятье.

Тело девушки расслабилось, и через пару минут Гермиона медленно открыла глаза. Она удивленно оглянулась вокруг. Гермиона не могла понять, почему находится в кровати. Ее сознание слегка прояснилось, после чего она заметила Гарри, сидящий рядом с нею. Воспоминания ночи всплыли в ее памяти, и она в ужасе расширила глаза.

"Боже мой,…Гарри,…что я натворила?", пролепетала девушка.

"Шш...", успокоил ее Гарри и взял ее руки в свои ладони. Она попыталась отодвинуться, но он не дал этого сделать.

"Гарри, пожалуйста, не надо….я не могу управлять собой…понимаешь? Скоро это опять повториться…я чувствую…", страдальческим голосом взмолилась Гермиона.

Он сочувствующе вздохнул и поправил прядку ее волос, упавшую на лицо.

"Миона…", наконец то он позволил себе посмотреть на нее как на кого-то, кого он любил не только дружески.

Гермиона никогда не слышала, чтобы Гарри обращался к ней таким тоном; его взгляд был таким ласковым … таким призывающим.

"Гарри … я … ", она не знала, что сказать в ответ на его чувства, которые читались во взгляде.

Он медленно наклонился к ней, слегка касаясь ее щеки ладонью.

"Ты….всегда только ты….", нежно прошептал Гарри.

Слезы заполнили ее глаза, а сердце было готово вылететь из груди. Невероятным усилием Гермиона заставила себя отсрочить приближающийся приступ еще на несколько секунд.

"Гарри…о чем ты?", тихо спросила она.

"Я люблю тебя, Гермиона!", Гарри наклонился еще ближе и поцеловал ее.

ГЛАВА 3 "ИЗЛЕЧЕНИЕ ЛЮБОВЬЮ"

Его губы снова соединились с ее губами, но на сей раз, он сам был инициатором этого поцелуя, и потому все было просто замечательно. Гарри ощущал ее вкус, наслаждаясь им, а Гермиона таяла в его руках. После нескольких сладких мгновений он отодвинулся и взглянул на нее. Гарри увидел желание в ее глазах, но спокойное, глубокое, отчего он понял, что действие зелья здесь было ни при чем - это желание было настоящим. Она действительно хотела, чтобы он поцеловал ее.

Через секунду Гарри заметил, что ее глаза неестественно заблестели, и догадался, что его время исчерпано.

"Гермиона, разреши мне любить тебя! Разреши мне любить тебя, и ты сделаешь меня самым счастливым на свете человеком, потому что я считаю тебя самым прекрасным сокровищем, о котором только могу мечтать!…", быстро произнес он.

Гермиона слушала его слова, и хотя безумство уже начинало задурманивать ее разум, она поняла все, что он ей сказал.

"Да … Гарри, … пожалуйста …", успела сказать девушка, после чего зелье взяло над ней свою власть.

Гермиона обхватила лицо Гарри и жадно припала к его губам. Ее ладони быстро скользили вверх и вниз по его телу, отчего он застонал прямо в ее рот. Гермиона стянула куртку с его плеч, и он не мешал этому действию. Освободившись от верхней одежды, Гарри приподнял девушку с кровати и начал раздевать ее.

"Быстрее, быстрее! Я хочу тебя!!!", закричала она. Несмотря на то, что его кровь тоже закипела, Гарри держал себя в руках, не позволяя глупому зелью разрушить ее первый раз.

"Терпение Миона, все должно быть своевременно", пробормотал он.

Гермиона вздохнула от разочарования. Гарри стал аккуратно расстегивать пуговички на ее блузке, остановившись на мгновение, чтобы погладить бархатистую кожу ее живота.

"Это невозможно!!!", сдавлено выкрикнула она. Ее руки лихорадочно ощупывали его грудь, и Гарри был потрясен тем, что она просто разорвала на нем рубашку, не тратя время на раздевание.

"Хм…хорошо, какой ты милый…", проворковала она, поглаживая его голую грудь.

Несмотря на это отвлечение, Гарри не свернул с цели и, наконец, расстегнул ее блузку до конца. Он стянул ткань с ее плеч, поочередно целуя каждое оголенное плечо.

"Боже мой,…как ты прекрасна!", пробормотал он.

Гарри предполагал, что фигура девушки хороша, созерцая ее в одежде, но когда он увидел ее округлые груди белом кружевном лифчике, он чуть не упал в обморок от восхищения. Гермиона обольстительно хихикнула и коснулась ладонью его щеки.

"Тебе нравится?", спросила она.

В настоящий момент молодой волшебник призывал всю свою волю, чтобы сохранить здравомыслие. Он не хотел превращать их первую ночь в любовный спектакль, зная, что потом ему придется отвечать за свои действия перед Гермионой, когда она выздоровеет.

Когда Гарри не ответил на вопрос, Гермиона решила раздразнить его.

"Ну что ж … может быть так тебе понравится больше?", она расстегнула лифчик и отбросила его в сторону.

Гарри не мог оторвать взгляда от ее обнаженной груди. Он не смог остановить свое желание сжать ее грудь в ладони. Гермиона задохнулась от удовольствия. Юноша слегка провел большим пальцем по розовому бутону и почувствовал, как окреп сосок от его прикосновения. Гермиона с силой притянула его за шею к себе ближе.

"Ну…что же ты…возьми ее!", почти взмолилась она.

Сила воли куда то испарилась и рухнули все запреты, которыми ограничивал себя Гарри. Он нетерпеливо припал к нежной округлости губами, а Гермиона изогнулась от восхищения. Она прижала его голову к своей груди и застонала, когда его язык вступил в действие.

"Боже, как она может быть столь сладка?", Гарри не мог остановиться, обцеловывая тело девушки. Он никогда не испытывал такое незнакомое необычное желание. Оно пришло из глубин его души - желание быть с той девушкой, которую он любил всем своим сердцем.

"Гарри … а другая?", задыхалась она. Он не посмел спорить с нею, и без остатка увлекся вкусом ее тела.

Его губы скользнули к ее левой груди. Гермиона мягко ворошила его волосы, в то время как он мучил ее грудь. Его свободная рука опустилась вниз на ее гладкий живот, чтобы расстегнуть молнию на юбке.

"О, как мы игривы сегодня!", хихикнула она.

Гарри снял ее юбку, чтобы найти соответствующие белые трусики. Он не оставил ее податливые груди, и в тоже время слегка потер ладонью по ткани трусиков. Бедра Гермионы резко сдвинулись навстречу, и он опасливо одернул свою руку.

"Сделай это еще раз, Гарри!", задыхалась она.

На сей раз, он более чувствительнее нажал ладонью на трусики напротив ее влагалища, и незамедлительно почувствовал прибывающую теплую влажность.

"Честное слово, это захватывает дух!", изумленно пробормотал Гарри.

"Спасибо, но теперь моя очередь!", она внезапно столкнула его с себя и перевернула на спину. Гарри был всецело удивлен и не оказывал никакого сопротивления. Гермиона сняла разорванную рубашку и медленно провела ладонями по его груди. Гарри почувствовал, как пот начинает застилать его глаза, и поспешил снять свои очки. Тем временем Гермиона торопливо расстегивала его брюки.

"Помоги мне", скомандовала она, и Гарри послушно приподнял бедра, чтобы помочь ей.

"Ооо, шелк … мне это нравится!", Гермиона ощупала пальцами его шелковые боксеры и нашла заметную выпуклость прямо в центре.

"Миона!", выкрикнул он, потому что она крепко сжала его в руке.

"Мое совершенство немного болезненно от ожидания …", ее губы растянулись в хитрой усмешке, после чего она взялась за пояс его шорт "… позволь мне помочь тебе с этим!", и она стянула их с его ног.

Гарри залился краской стыда и почувствовал, как загорелось его лицо, оттого, что он был теперь полностью предоставлен на обозрение карим глазам. Огонь в этих глазах разгорелся с удвоенной силой.

"Хм…хм… какой участок!", усмехнулась Гермиона.

Она могла только воображать, сколько девушек готовы отдать все на свете, чтобы сейчас оказаться на ее месте - увидеть то, что хранит Гарри Поттер под своей одеждой. Она не скрывая восхищения, оглядела его ладную фигуру и констатировала, что ей не на что жаловаться, и тем более никаких упреков нельзя было сказать о кой-какой части анатомии, которая была длинна и тверда.

"Гарри…", тихо проворковала она и уселась на его ноги.

Он посмотрел вниз и немедленно пожалел об этом. Гермиона сидела между его ногами, слегка наклонившись, ее совершенные груди находились прямо напротив его эрегированного члена.

Его чрезвычайно взволнованный вид сориентировал ее на дальнейшие действия. Гермиона провела руками по его бедрам, и достигла своей цели - она взяла возбужденный член в свои ладони. Кончики ее пальцев поглаживали твердую плоть вверх и вниз по всей длине, и Гарри сжал свои зубы, пытаясь выдержать эту пытку. Он сжимал простыни в своих кулаках, силясь сохранять пристойный вид.

Гермиона кинула в сторону Гарри странный взгляд, после чего наклонила свою голову вниз. Его глаза чуть не вылезли из орбит, когда он увидел, что его мужественность исчезает внутри ее рта.

"Подожди…боже…зачем…", все, что успел пролепетать Гарри.

Она обхватила руками его бедра, а ее мягкий, влажный язык очерчивал контуры его члена. Сердце Гарри почти остановилось. Он не мог помочь этому, лишь только его руки опустились вниз, чтобы запутаться в ее вьющихся волосах.

"Это хорошо…действительно хорошо…", его слова прозвучали эхом для собственного слуха. Гермиона продолжала заниматься любовью с ним губами и языком, пока Гарри не остановил ее, едва сдерживаясь, чтобы не взорваться.

"Стоп, стоп, стоп, Гермиона, иди сюда!", взмолился Гарри и приподнялся на кровати, чтобы дотянулся до нее. Гермиона слегка привстала, и он помог ей стянуть трусики, после чего их губы встретились снова.

"Гермиона…", шептал он, пожирая ее мягкие губы.

Их бедра соприкоснулись вместе, и ее ощутимое чрево дразнило его перегретую мужественность своей кипящей влажностью.

"Гарри…возьми меня!", выкрикнула она.

Он обхватил ее тонкую талию и поднял ее бедра в воздух. Гермиона поместила себя прямо над его дрожащей мужественностью; все, что она была должна делать - опуститься вниз. Она взглянула в его глаза, и он застонал он предвкушения.

И вдруг что-то случилось... Гарри заметил, как неестественный блеск исчезает с ее глаз и взгляд Гермионы становится спокойным и серьезным, как и прежде. Зелье начало терять свою власть и над разумом девушки возвращался контроль…

Гермиона почувствовала себя выходящий из дурмана сексуального удовольствия, когда она увидела Гарри, находящегося под собой. Она взглянула вниз и обнаружила, что ее тело сбалансировано на кончике его мужественности - в готовности впустить его внутрь себя. Его руки были на ее бедрах, поддерживая устойчивость.

"Миона…ты вернулась…", заволновался Гарри, пытаясь управлять своим предательским телом.

"Гарри … я … я …", он мог заметить нервозность в ее глазах и у него перехватило дыхание. Она не двигалась, и он тоже не предпринимал никаких действий.

"Гермиона…", прошептал он и провел ладонью по ее щеке, " … если ты хочешь остановиться, только скажи и я это сделаю, обещаю!"

"Я знаю, Гарри, знаю, ты остановился бы, если бы я так сказала. Я все помню…Все, что ты делал со мной и все, что я чувствовала. Я никогда не ощущала ничего похожего на это прежде; это чувствовалось странным, но и замечательным в одно и то же время", сказала девушка.

"Даже не верится, что для тебя это впервые. Ты вела себя очень непосредственно", почти простонал Гарри.

Гермиона покраснела.

"Извини, я не контролировала себя. Я сделала что-то нехорошее?", пролепетала она.

"О нет, ты была невероятна! Клянусь, еще секунда и я бы взорвался от переизбытка ощущений!", признался Гарри.

Гермиона положила ладони ему на грудь и услышала учащенный стук его сердца. Она приподнялась над ним повыше.

"Гарри …, я хочу этого …, я хочу заняться с тобой любовью, … почувствовать тебя внутри себя. Я всегда мечтала, чтобы ты был моим первым, потому что я … я … Я ОЧЕНЬ ЛЮБЛЮ ТЕБЯ!", призналась она.

Его сердце закричало от восторга, а лицо осветилось улыбкой счастья и облегчения. Он больше не чувствовал себя виноватым.

"Гермиона, я тоже хочу, чтобы ты была моей первой девушкой. Теперь, позволь мне заняться с тобой любовью…", быстро сказал он.

Руки Гарри обхватили ее бедра еще раз, и Гермиона вернула себя в прежнюю позицию. Его член слегка расслабился в то время, пока они говорили, но он немедленно окреп, когда ощутил жар, исходящий из ее чрева.

"Будь со мной нежным, пожалуйста", попросила девушка.

"Я никогда не смогу быть с тобой грубым", откликнулся Гарри.

Гермиона ввела его в свой вход и задохнулась от необычности ощущений. Она почувствовала странное давление внутри себя, в то время как Гарри погружал себя все глубже внутри нее. Он достиг ее девического барьера и остановился. Она кивнула ему и замерла в ожидании. Гарри подтолкнул свои бедра вперед и в то же самое время прижал ее тело к себе плотнее. Он порвал ее барьер и погрузился глубоко в мягкую плоть.

"Спасибо тебе…спасибо…", эти слова многократно прокрутились в голове у Гарри. Он никогда не чувствовал ничего настолько замечательного в своей жизни; она была до такой степени горяча и так напряженна! И как будто бы создана специально для него.

"Мне немного больно, но я надеюсь, что дальше будет полегче…", тихо сказала Гермиона.

Опершись на его грудь, она экспериментально качнула бедрами один раз, и Гарри застонал, поскольку ее теплота погладила его напряженную мужественность.

"Тебе хорошо?", спросил он, увидев, что Гермиона зажмурила свои глаза.

"Да …", вздохнула она и открыла их, "…я не была уверена, что ты будешь соответствовать, но… вроде бы все в порядке".

"Иди сюда", Гарри обнял и нежно поцеловал ее.

Во время поцелуя Гермиона начала двигать бедрами, и он задохнулся от восхищения. Держа руки на ее талии, он руководил ее движениями, и она скользила вверх и вниз по его горячей эрекции. Они делали это медленно, осторожно изучая друг друга.

" Гермиона, ты просто великолепна, настолько сладка и до такой степени горяча …", он снова поцеловал ее в губы, и она толкнула себя вниз на него еще сильнее, чем прежде.

"Гарри…как ты глубоко...", прошептала Гермиона.

Ее возлюбленный пристально взглянул в ее глаза, и вздрогнул от неожиданности. Сумасшедший жаждой, сверкающий взгляд вернулся вновь. Проклятое зелье пыталось завладевать ею, но Гермиона невероятным усилием останавливала прибытие очередного приступа, так усердно борясь сама с собой, что даже слезы потекли из ее глаз. Все, что видел Гарри, это - карие глаза, сияющие любовью и желанием. Юноша был приведен в абсолютный восторг - он занимался с ней любовью по настоящему, без вмешательства злого волшебства!

Влюбленные, задыхаясь, уцепились друг за друга и их лица оказались рядом.

"Миона … я не могу, … не могу останавливаться, … не могу ждать …", сумел выговорить Гарри.

"Не останавливайся Гарри … не останавливайся…", ответила Гермиона, после чего снова попала под власть эротического зелья.

Он увидел, как затрепетало ее тело, плавно передвигающееся на нем, и уставился на ее красивые груди, вздрагивающее с каждым новым толчком. Его руки потянулись к мягкой плоти, и Гермиона выкрикнула от удовольствия.

"Ты нужна мне, Гермиона", Гарри перевернул ее на кровать и припал губами к разбухшим от возбуждения соскам. Гермиона почувствовала, как ее тело загудело, как будто в нее попал электрический разряд.

"Гарри!", окликнула она его и впала в забвение. Она улетела в небеса к сияющим звездам и наслаждалась этим полетом.

Гарри собирался продолжить передвигаться на ней, но ее жар удвоился в интенсивности, а влагалище яростно запульсировало вокруг его члена. У него не оставалось выбора в этом вопросе и оставалось только признать неизбежное счастье.

"Гермиона!", выкрикнул он и опустился на ее тело.

Гермиона думала, что она находится на самом высоком пике блаженства, но когда Гарри внезапно разорвался внутри нее, она взлетела к самым далеким звездам.

Влюбленные парили в небесах, согреваясь в послесвечении своих любовных ласк и долго подавляемых эмоций, которые поднялись на поверхность.

Очнувшись от забытья, Гермиона обнаружила себя в объятиях Гарри. Она приподняла свою голову и увидела, как медленно открылись его веки.

"Гарри…", прошептала она.

"Гермиона…", откликнулся он.

Они пристально глядели друг на друга, позволяя своим сердцам соединиться без какой-либо потребности в словах, которые нужно говорить. Их тела все еще были соединены, и никто из них не хотел обрывать контакт.

Гарри провел рукой через ее мягкие, каштановые кудряшки, и Гермиона услышала тихий стук его сердца.

"Гарри, спасибо тебе за эту ночь!", услышав эти слова, Гарри приподнялся и поцеловал ее в макушку головы.

"Не волнуйся Гермиона, это ночь не будет последней, я обещаю", она взглянула на него с улыбкой.

"Это правда?", спросила она.

"Это правда", ответил он.

"Можно еще один вопрос?", продолжила она.

"Какой?", повернулся к ней Гарри.

"Ты знаешь, что со мной случилось?", очень серьезно спросила Гермиона.

"Ты уверена, что хочешь знать?", осведомился Гарри.

"Гарри, от попытки соблазнить тебя я перешла к флирту с каждым гриффиндорским семикурсником, а потом к невероятной любви с тобой и это все в один вечер и ночь! Что случилось?", снова спросила Гермиона.

"Хорошо, я расскажу тебе. Кое-кто подмешал эротическое зелье в твой кофе в библиотеке; это случилось прежде, чем я пришел туда", поведал ей Гарри.

"Эротическое зелье? Не уверена, слышала ли я прежде о таком,…может быть, я читала,…не могу вспомнить…", задумалась девушка.

"Дело в том, что это зелье запрещено законом за свое губительное воздействие. Если его выпить, то … оно будет держать любого человека в постоянной неконтролируемой жажде секса с десятикратной силой в отличие от стандартного желания", открыл ей правду Гарри.

"Ты серьезно?! Так вот почему…именно поэтому я так вела себя!", ужаснулась девушка.

"Я предполагаю, что так", улыбнулся он "Возможно, ты только думала, что я симпатичен?"

"Ты больше чем просто симпатичный", улыбнулась она и поцеловала его губы "Интересно, кто подлил зелье в мой кофе?"

"Я уже знаю, кто это был. Драко Малфой", Сказал Гарри.

"Что?!", воскликнула Гермиона.

"Да. Этот выродок так хотел позлорадствовать надо мной, что обнаружил свое присутствие сразу после того, как ты ушла из библиотеки. Он признался, что подмешал зелье в твой кофе и сказал, что…", вспомнив слова Малфоя, Гарри сжал кулаки от нахлынувшего гнева.

"Что?", поторопила его Гермиона.

Юноша с грустью взглянул на нее "… что к тому времени, когда зелье прекратит действовать на тебя, ты успеешь переспать со всей мужской половиной школы"

"Этот слизняк так сказал?! Я убью его!", завопила Гермиона, но Гарри успокоил ее.

"Не волнуйся, Миона, он уже получил по заслугам", заверил ее он.

"Что?", удивилась девушка, заметив злую ухмылку на его губах.

"Ну, в общем, я использовал голову как основную составляющую бутерброда между книжным шкафом и моим кулаком", признался Гарри.

"Выходит он рассказал, какое требуется противоядие против этого зелья, потому что я больше не ощущаю на себе его воздействия", заявила Гермиона. Гарри вздохнул от облегчения.

"Нет, честно говоря, не существует никакого противоядия для эротической микстуры. Однако, есть способ уничтожить колдовство. Человек, который заражен зельем, должен переспать с человеком, который дал ему его", объяснил Гарри.

Гермиона побледнела "Ты подразумеваешь, что я и Малфой…что мы…", стала заикаться она "Но я чувствую себя освобожденной от его воздействия,…что же случилось?"

"После разговора с Малфоем, я поспешил в комнату отдыха, чтобы найти тебя. Как ты знаешь, я обнаружил тебя щеголяющий этим прекрасным телом перед нашими однокурсниками. Мне пришлось применить заклинание заморозки и потом при помощи Джинни доставить тебя сюда в комнату. После этого, мы вместе пошли к мадам Помфри. Когда мы рассказали ей, что случилось, она немедленно отправилась к профессору Дамблдору. Мы тоже пошли с ней", рассказал Гарри.

"Если мадам Помфри так заволновалась, значит, зелье и в самом деле ужасно…", от этой мысли у Гермионы расширились глаза.

"Когда профессор Дамблдор узнал о том, что случилось, он подтвердил, что от зелья нет противоядия", продолжил Гарри.

"Так…что же вы сделали?", заволновалась Гермиона.

"Дамблдор напомнил мне, что любовь моей матери защитила меня от злого колдовства Волдеморта. Он также сказал, любовь - древняя и могучая защита против любого зла. Ее чистота может противодействовать даже самым низменным чарам…Поэтому, он решил, что, если ты переспишь с кем - то, кто любит тебя, зелье потеряет свою силу", сказал Гарри.

"И это был ты", прошептала Гермиона и погладила ладонью по его щеке. Гарри покраснел, неожиданно засмущавшись.

"Да, но первоначально я не хотел делать этого. Я не хотел использовать тебя подобным образом; я боялся, что потом ты меня возненавидишь. Но ко всему прочему, чтобы это волшебство заработало, любовь должна была быть взаимной, а я никогда не знал, как ты ко мне относишься….", Гарри отвернулся в сторону и потупил взгляд.

Гермиона молчала.

"Поверишь ты или нет, но меня убедила Джинни. Она велела мне прекратить борьбу с моими чувствами и признаться тебе в любви. Я не знал, что ты чувствуешь ко мне, но у меня не было выбора. Мадам Помфри сказала, что действие зелья с каждым новым приступом будет становиться более сильным и более продолжительным по действию. Если желание не будет удовлетворяться, то человек будет мучиться как безумный и, в конце концов, сойдет с ума…", вздохнул Гарри, заканчивая свой нелегкий рассказ.

"Гарри …", Гермиона крепко обняла его "Знаешь, что ты сделал? Ты спас меня от участи худшей, чем смерть!"

"Гермиона, я никогда не позволю ничему случиться с тобой", с чувством произнес он "Ты - часть меня. Ты - мое сердце и моя душа"

"Я люблю тебя Гарри!", взволнованно воскликнула Гермиона.

"Я тоже люблю тебя, Гермиона!", откликнулся он.

"Что же теперь будет с Малфоем?", осведомилась Гермиона.

Гарри притянул девушку к себе по ближе и подвернул одеяла поудобнее "Не беспокойся, он будет наказан за свое преступление. Давай лучше немножко отдохнем, как тебе эта идея?"

"Ээ … Гарри?", позвала она его сладким голосом.

"Что?", отозвался он.

"Ты точно знаешь, что эффект эротического зелья к настоящему времени должен быть нейтрализован?", поинтересовалась девушка.

"Вроде бы да. Что случилось?", испугался он.

Гермиона обвила руки вокруг его шеи и прижалась поближе.

"Мне так хорошо сейчас…, любимый, я полагаю, что опять хочу тебя!", соблазнительно мурлыкнула она.

Гарри вздохнул с облегчением и рассмеялся. Он понял, что действие зелья было здесь ни при чем - это было настоящее желание Гермионы.

"Хорошо, нам нужно убедиться, что мы полностью избавились от этих чар, верно?", усмехнулся он.

"Определенно и как можно тщательнее", поддакнула она и вздохнула, потому что его ладони уже поглаживали ее привлекательные округлости.

"Так и будет, Гермиона, доверься мне!", заверил ее Гарри и с головой исчез под одеялом.

Гермиона долго не могла избавиться от дурашливого смеха, который скоро сменился на стоны и выкрики экстаза, потому что Гарри заставлял ее улетать в небеса еще четыре раза прежде, чем наступил рассвет...

The End



© Hp-Theory.ru, 2004-2010 гг. Все права защищены.
Проект является некоммерческим и не предназначен для получения прибыли или извлечения иной материальной выгоды. Все литературные персонажи, упомянутые на страницах сайта, принадлежат Дж.К. Роулинг, Scholastic Inc, редакции Bloomsbury, и AOL/Time Warner Inc.

Potter-Fanfiction Архивы Кубискуса